5番 go ban
かいしゃ おとこ ひと おんな ひと はな おんな ひと なに
会社で 男 の人と 女 の人が話しています。 女 の人はこのあとまず何をしますか。
A man and a woman are talking at the company. What does a woman do first after this?
さ とう ちょう さ けっ か にゅうりょく ねが いまいそが
M:佐藤さん、ちょっとアンケート 調 査の結果の 入 力 をお願いしたいんだけど、今 忙 しい?
M: Mr. Sato, I'd like to ask you to enter the results of the questionnaire investigation. Are you busy right now?
しんせいひん し てん おく じゅん び
F:あ、新製品のサンプルを支店に送る 準 備をしています。
Oh, I'm preparing to send a sample of the new product to the branch.
すこ さき だいじょう ぶ
M:ああ、それね。それはもう少し先でも大 丈 夫だよ。
Oh, that's it. It's okay even if it's a little further ahead.
にゅうりょく じ かん あ し た かい ぎ じゅん び
F:そうですか。入 力には時間がかかるでしょうか。明日の会議の準備もあって。
Is that so? Will it take time to input? I'm also preparing for tomorrow's meeting.
いそが わる いそ まえ
M:ああ、そっか。それもあったね。忙 しいところ悪いんだけど、こっちも急ぎなんだ。前にもやっ
さ とう たの かい ぎ じゅん び なに のこ
てもらったことがあるから、佐藤さんに頼みたいんだよね。会議の 準 備って何が残ってるの?
Oh, I see. There was that too. I'm sorry to bother you, but I'm in a hurry too. I'll do it before.
I've been given it before, so I'd like to ask Mr. Sato. What's left to prepare for the meeting?
し りょう いんさつ へ や じゅん び べんとう ちゅうもん
F:資 料 の印刷と部屋の 準 備とお弁当の 注 文です。
printing document materials, preparing the room, and lunch boxes.
おお の たの
M : そうか。じゃ、そっちは大野さんに頼んでおくよ。
I see. Then, I'll ask Mr. Ohno for that.
F:分わ かりました。じゃ、すぐします。
Understood. Well, I'll do it right away.
おんな ひと なに
女 の人はこのあとまず何をしますか。
Comments
Post a Comment
Name
Email